最近觀察時政,想起一個以前看過的詞,叫作「狗哨政治」(Dog-whistle Politics)。
開始注意到這個單字,是從外電報導與評論裡,評論家解析美國前任總統川普屢次爭議言行時,高頻率使用的一種描述方式。
那時第一次看文章,還沒看懂。特別跑去查英文字典,想知道這個字究竟是什麼意思。
原來,它是一個對現象的描述,並不是真的貶義地指涉當事人的溝通對象是條狗。
大意是說,有些擅長煽動的政治人物,或特定團體,他們在做政治宣傳、公開演講的時候,會刻意使用一種曖昧不明的修辭。這種宣傳手法,在一般的選民聽起來沒什麼問題,但在特定聽眾的理解裡,就有被解釋成另一層意思的機會。
